加斯特:广场上真热闹。
茹尔:天空也不寂寞呀。形状各异的风筝,自由自在的飞翔,我也快要飞起来。
加斯特:注意拉开距离,别搅和到一起。
茹尔:飞得好高好高,感觉真是美妙。爷爷有剪刀吗?
加斯特:你要剪刀干吗?
茹尔:我想让它飞得更高,绳子束缚了它自由。
加斯特:自由过了头,反而没自由。
茹尔:不试咋知道呀?
加斯特:可以想象呀。
茹尔:实在想象不出来。
加斯特:没有开动脑筋,当然想不出来。
茹尔:我还是试一试吧。诶,爷爷看,它飞高了一点。哦,不好了,它挂在了树梢。我给它自由,咋不飞了呢?
加斯特:断了线的风筝,失去了控制力,也就没了动力。它貌似获得了自由,却再也飞不起来了。
茹尔:这也太不可思议了。
加斯特:风筝绳子,好比规则。只有在一定的规则下,才能自由自在地飞翔。
茹尔:我们老师说过:“没有规矩不能成方圆。”(Nothing can be acplished without norms or standards.)是不是一个道理?
加斯特:大同小异。