第68章 羊肉串找到翻译了

刘异瞪他一眼,大哥,你在跟我搞笑吗?

他怼道:“你咋不说你认识甲骨文呢?认识突厥文,那有屁用?突厥早两百年前就被大唐打跑了。”

青年一脸委屈地看向他。

“现如今的回鹘、黠戛斯,过去都曾被突厥人统治过,他们现在使用的依然是突厥文字。”

刘异回头看看张家兄弟。

只有见识稍强点的张豹,对他轻轻点了点头,表示听说过。

哦?

那是老子没见识了。

他又将那张纸递给青年,纸上弯弯曲曲的画有一个符号。

青年疑惑道:“这是从哪抄的,像是少了一笔。”

刘异突然乐了,看来是遇到个真懂的。

“我故意的,怕你们滥竽充数,欺负我不认识胡乱翻译。”

既然能看出少一笔,那么必定是真懂的。

“你把那笔加回去,然后告诉我是什么字。”

“在左边加个点,能拼成字Li字音。”

“拼音?”

“突厥文跟唐文不同,不以字表意,是以音拼字拼词,再拼句。”

刘异感觉这人颇有几分专家范,于是乎又递给他一张纸。

这是他那夜从胡人绢帛上,依葫芦画瓢誊抄下来的整张字符。

“告诉我,这堆羊肉串写的是啥东东?”

青年拿起来看了几行,为难道:“确实是突厥文,不过我认识的也有限,难以完全读懂。”

“那把你能读懂的告诉我。”

“这貌似是一封信,一个叫安允合的人,写给襄景公李归、李贵或者李鬼的,大致是这个发音。”

“襄景公?上面说什么?”

“他让一个叫勿察的特使带了两万缗钱送给襄景公。还说准备的兵马在路上或路上有准备的车马,这句也读不懂,然后还说他们即将大事可成。”

勿察?刘异猜测应该就是在吕荣家见到的那个脚臭胡人。

安允合?跟安禄山一个姓,听名字应该也是胡人汉名。

襄景公又是什么人?姓李,难道是汉人?

假如一个胡人跟一个汉人称兄道弟,送他那么多钱,还要共谋大事,那可就有意思了。

“还有什么?”

“没了。”

“草,满满整张纸呢,你就给翻译出这么两句,就告诉我没了,骗鬼呢?”

青年被吓他这几句大声吓得要哭,期期艾艾地回:

“突…突厥文是以音拼字、拼词,是以书写很长。听…说唐人的文字,每个字都能单独表意,所以才书写简洁。”

这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

刘异看怂包吓成这德行,语气不由得软了几分。