信陵君盗得兵符之后,准备上路,见侯嬴,侯嬴对信陵君说,将在外,主令有所不受,以便国家。公子即合符,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。晋鄙听,大善;不听,可使击之。
信陵君听之后,便哭了。
侯嬴于是问,公子怕死吗?为什么哭?
信陵君答,晋鄙乃是魏国宿将,我前去他恐怕不会听从,必定要杀他,因此难过地哭,哪里是怕死?
信陵君因此请朱亥一同前往。
朱亥表示,我只是市井上击刀杀生的屠夫,公子多次登门问侯我,我之所以不回拜答谢您,是因为我以为小礼小节没什么用处。如今公子有急。这就是臣为公子效命的时候了。
朱亥于是跟信陵君一同前往。
信陵君向侯嬴辞行,侯嬴表示,我本应该随您一同去,可是年老无力不能跟从。请允许我计算您行程的日子,您到达晋鄙军中的那一日,就是我向北自刎而死的时候。
信陵君到了晋鄙军中,虽拿出兵符假传安厘王之令,欲替代晋鄙领军。可晋鄙在合验兵符之后,却又有疑虑,准备决绝信陵君,被一旁的朱亥用铁锥击死。信陵君因此得以统帅魏军。
信陵君到晋鄙军中的那一日,侯嬴面北自刎而死。
信陵君整顿军队,向军中下令,表示,父子都在军中的,父亲归家;兄弟都在军中的,兄长归家;家中没有兄弟的独子,归家奉养双亲。