第273章 计算机语言也是语言

在他们英语专业的几位教授的惊诧目光下,他又赶紧写了几篇关于英语语言学方面的小文章。这些实际上他早就可以写了。这几篇英语方面的文章也发表在他们系的学报上了。

经过了一周左右的时间,他的这部翻译作品已经完成了将近三成的工作了。

11月底的最后一天,李赋宁老师回来了。

当晚,季宇宁去李老师家向他请教问题的时候,李老师很高兴的说起这一个月来的出差经历。

“我1946年出国和1950年归国都是乘海船,这次出国是首次乘坐国际航班波音飞机。

我们做的是法国航空公司Air France的飞机。是波音747,是那种宽体的飞机。

法航据说是两年前就已经开始飞超音速协和飞机了,那是两倍音速的飞机,好像从巴黎到纽约只要飞三个多小时就到了。”

季宇宁这位前世每年坐飞机都要至少飞上二十多万里程的空中飞人,装模作样的问起李老师乘坐波音国际航班的感受。

这个时候国内的航班还没有波音飞机,国内最好的民航客机还是英国的三叉戟飞机。

“英国文化协会为我们这次参观访问派了一名向导,这是一个苏格兰人。

我们的考察安排是参观几个大学,观摩他们的英语教学,与英国专家、学者座谈,讨论如何改进教学,兼及一些旅游活动。

我们首先访问了伦敦大学教育学院,发现他们的英语教学法特别重视应用语言学(applied linguistics)的指导,强调学英语的目的性,提出English for a special purpose(特殊用途的英语),例如,科技英语、医学英语、法律英语,以及日常生活英语等。

当我问及学英国文学时,学院的一位教授给了回答:The language of literature is also a kind of English for a special purpose, i.e.for the study of literature。

我听了这话很高兴,因为我一向重视对文学作品的语言特点进行细致的分析。他的话给我的教学实践提出了理论根据。

学习文学首先要学习文学作品的语言,因此文学与语言学有密切的关系。新的观点是要用语言学的理论来指导研究文学作品的语言。

西方国家大学里的语言学系和文学系是两个分开的系,但是相互配合的。

研究语言理论要用文学作品的语言为例证。研究文学作品的语言也要用语言学理论为指导。